Changeset 9785


Ignore:
Timestamp:
10/28/10 08:37:01 (19 months ago)
Author:
WikiTranslationGnome
Message:

Item9526: Uncommitted translations of the last 4 hours

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/Release01x01/core/locale/es.po

    r9784 r9785  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 06:36+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-28 06:53+0200\n" 
    1313"Last-Translator: Will Norris <will@biohack.net>\n" 
    1414"Language-Team: \n" 
     
    6262#: core/templates/messages.tmpl:480 
    6363msgid "%1 added to the %2 group. " 
    64 msgstr "%1 fue agregado al grupo %2." 
     64msgstr "%1 fue agregado al grupo %2. " 
    6565 
    6666#: core/templates/messages.tmpl:487 
    6767msgid "%1 group topic upgraded. " 
    68 msgstr "Tema del grupo %1 actualizado." 
     68msgstr "Tema del grupo %1 actualizado. " 
    6969 
    7070#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:65 
     
    136136#: core/templates/messages.tmpl:518 
    137137msgid "%1 removed from the %2 group. " 
    138 msgstr "%1 fue eliminado del grupo %2." 
     138msgstr "%1 fue eliminado del grupo %2. " 
    139139 
    140140#: core/templates/messages.tmpl:22 
     
    12811281#: core/templates/messages.tmpl:201 
    12821282msgid "E-mail changed successfully!" 
    1283 msgstr "Dirección de correo electrónico fue cambiada exitosamente!" 
     1283msgstr "¡Dirección de correo electrónico fue cambiada exitosamente!" 
    12841284 
    12851285#: core/templates/messages.tmpl:632 
    12861286msgid "ENCODE failed - =type= cannot be used alongside =old= and =new= " 
    1287 msgstr "ENCODE falló - =type= no puede ser usado junto a =old= y =new=" 
     1287msgstr "ENCODE falló - =type= no puede ser usado junto a =old= y =new= " 
    12881288 
    12891289#: core/templates/messages.tmpl:633 
     
    12931293#: core/templates/messages.tmpl:634 
    12941294msgid "ENCODE failed - token '%PARAM1%' is repeated in =old= " 
    1295 msgstr "ENCODE falló - token '%PARAM1%' esta repetido en =old=" 
     1295msgstr "ENCODE falló - token '%PARAM1%' esta repetido en =old= " 
    12961296 
    12971297#: core/templates/messages.tmpl:637 
     
    15911591#: core/templates/foswiki.tmpl:159 
    15921592msgid "Hello %1!" 
    1593 msgstr "Hola %1!" 
     1593msgstr "¡Hola %1!" 
    15941594 
    15951595#: core/data/System/WebSearch.txt:109 core/data/System/WebSearch.txt:66 
     
    18851885msgstr "" 
    18861886"Usualmente lo mejor es escoger un %1 para el nuevo nombre de un tema, de " 
    1887 "otra manera los enlaces automáticos podrían no funcionar. los caracteres no " 
     1887"otra manera los enlaces automáticos podrían no funcionar. Los caracteres no " 
    18881888"permitidos en nombres de temas, como espacios serán removidos " 
    18891889"automáticamente." 
     
    21452145#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:17 
    21462146msgid "Not sure this is right, please confirm!" 
    2147 msgstr "No seguro que esto sea correcto, por favor confirme!" 
     2147msgstr "No seguro que esto sea correcto, ¡por favor confirme!" 
    21482148 
    21492149#: core/templates/moveattachment.tmpl:50 
     
    22642264#: core/templates/messages.tmpl:184 
    22652265msgid "Password changed successfully!" 
    2266 msgstr "Contraseña fue cambiada exitosamente!" 
     2266msgstr "¡Contraseña fue cambiada exitosamente!" 
    22672267 
    22682268#: core/templates/messages.tmpl:194 
     
    23742374#: core/templates/validate.tmpl:38 
    23752375msgid "Press Cancel otherwise." 
    2376 msgstr "Si no, presione Cancelar" 
     2376msgstr "Si no, presione Cancelar." 
    23772377 
    23782378#: core/templates/validate.tmpl:37 
     
    24472447#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:30 
    24482448msgid "Registered e-mail addresses for currently logged in user" 
    2449 msgstr "" 
    2450 "Direcciones de correo electrónico para el usuario actualmente conectado " 
     2449msgstr "Direcciones de correo electrónico para el usuario actualmente conectado" 
    24512450 
    24522451#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:3 
     
    26842683#: core/data/System/WebSearch.txt:39 
    26852684msgid "Search options" 
    2686 msgstr "Opciones de búsqueda:" 
     2685msgstr "Opciones de búsqueda" 
    26872686 
    26882687#: core/templates/searchbookview.tmpl:7 
     
    27412740#: core/templates/edit.tmpl:59 
    27422741msgid "See below for help in editing this page." 
    2743 msgstr "Ver ayuda a continuación acerca de editar esta página" 
     2742msgstr "Ver ayuda a continuación acerca de editar esta página." 
    27442743 
    27452744#: core/templates/changeform.tmpl:12 
     
    29272926#: core/data/System/WebSearch.txt:76 core/data/System/WebSearch.txt:90 
    29282927msgid "Text body" 
    2929 msgstr "Cuerpo del Texto" 
     2928msgstr "Cuerpo del texto" 
    29302929 
    29312930#: core/templates/messages.tmpl:170 core/templates/messages.tmpl:210 
     
    29852984"borrar algunas cosas. Es recomendable leer %2 para apdrender a utilizar la " 
    29862985"herramienta %3. Una buena sugerencia es añadir al final de la página una " 
    2987 "firma y una fecha con su %4" 
     2986"firma y una fecha con su %4." 
    29882987 
    29892988#: core/data/Main/WebAtom.txt:4 core/data/Main/WebRss.txt:6 
     
    30453044msgstr "" 
    30463045"El atacante intenta usar sus derechos para obtener cosas, como derechos de " 
    3047 "administrador para el sitio. " 
     3046"administrador para el sitio." 
    30483047 
    30493048#: core/templates/messages.tmpl:538 
     
    31183117#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:153 
    31193118msgid "The login name you use to sign in." 
    3120 msgstr "El nombre de acceso que usted utiliza para ingresar. " 
     3119msgstr "El nombre de acceso que usted utiliza para ingresar." 
    31213120 
    31223121#: core/templates/messages.tmpl:93 
     
    31903189#: core/templates/messages.tmpl:468 
    31913190msgid "There were errors adding %1 to the %2 group. " 
    3192 msgstr "Se encontraron errores añadiendo %1 al grupo %2." 
     3191msgstr "Se encontraron errores añadiendo %1 al grupo %2. " 
    31933192 
    31943193#: core/templates/messages.tmpl:506 
    31953194msgid "There were errors removing %1 from the %2 group. " 
    3196 msgstr "Se encontraron errores eliminando %1 del grupo %2." 
     3195msgstr "Se encontraron errores eliminando %1 del grupo %2. " 
    31973196 
    31983197#: core/templates/messages.tmpl:366 
     
    32713270"[Register]] if you do not have an account yet." 
    32723271msgstr "" 
    3273 "Este es su nombre escrito como !WikiWord, por ejemplo: !JuanPérez%BR% [[%" 
    3274 "1][Registrar]] si usted no tiene una cuenta aún. " 
     3272"Este es su nombre escrito como !WikiWord, por ejemplo: !JuanPérez. %BR% [[%" 
     3273"1][Registrar]] si usted no tiene una cuenta aún." 
    32753274 
    32763275#: core/templates/renamedelete.tmpl:28 
     
    36183617#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:166 
    36193618msgid "Warning: 'include' topic does not exist!" 
    3620 msgstr "Advertencia: Tema 'incluido' no existe" 
     3619msgstr "Advertencia: ¡Tema \"incluido\" no existe!" 
    36213620 
    36223621#: core/templates/messages.tmpl:553 
     
    36303629"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters." 
    36313630msgstr "" 
    3632 "Advertencia: No se puede INCLUDE %1 repetidamente, la ruta está vacía o " 
     3631"Advertencia: No se puede INCLUDE \"%1\" repetidamente, la ruta está vacía o " 
    36333632"contiene caracteres ilegales." 
    36343633 
     
    36573656#: EditTablePlugin/lib/Foswiki/Plugins/EditTablePlugin/Core.pm:992 
    36583657msgid "Warning: \\'include\\' topic does not exist!" 
    3659 msgstr "¡Advertencia: Tema \\'incluido\\' no existe!" 
     3658msgstr "¡Advertencia: tema \\'incluido\\' no existe!" 
    36603659 
    36613660#: core/data/System/WebNotify.txt:3 
     
    37013700#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:33 
    37023701msgid "Wiki administrators should read about the %1." 
    3703 msgstr "Los administradores WIki deben leer acerca de %1." 
     3702msgstr "Los administradores del wIki deben leer acerca de %1." 
    37043703 
    37053704#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:144 
     
    37873786"1')." 
    37883787msgstr "" 
    3789 "Está tratando de realizar una acción en un tema que no existe (acción '%1')" 
     3788"Está tratando de realizar una acción en un tema que no existe (acción \"%1\")." 
    37903789 
    37913790#: core/templates/messages.tmpl:612 
     
    39713970#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13 
    39723971msgid "Your password has been changed to %1." 
    3973 msgstr "Su contraseña ha sido cambiada a %1" 
     3972msgstr "Su contraseña ha sido cambiada a %1." 
    39743973 
    39753974#: TopicUserMappingContrib/data/System/ManagingUsers.txt:138 
     
    40124011#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:53 
    40134012msgid "Your signature to copy/paste" 
    4014 msgstr "Su firma para copiar/pegar:" 
     4013msgstr "Su firma para copiar/pegar" 
    40154014 
    40164015#: core/templates/edit.tmpl:48 
     
    40864085#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:6 core/templates/search.tmpl:9 
    40874086msgid "by %1 " 
    4088 msgstr "por %1" 
     4087msgstr "por %1 " 
    40894088 
    40904089#: core/templates/attachtables.tmpl:12 
     
    41844183#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:86 
    41854184msgid "revisions up to" 
    4186 msgstr "revisiones hasta " 
     4185msgstr "revisiones hasta" 
    41874186 
    41884187#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14 
     
    42134212#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:71 
    42144213msgid "title='Interwoven' accesskey='i'>&interwoven" 
    4215 msgstr "title='entrelazado accesskey='z'>entrela&zado" 
     4214msgstr "title='Entrelazado' accesskey='z'>entrela&zado" 
    42164215 
    42174216#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21 
     
    42444243#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:68 
    42454244msgid "title='Side by side' accesskey='s'>&side by side" 
    4246 msgstr "title='lado a lado ' accesskey='l'>&lado a lado" 
     4245msgstr "title='Lado a lado ' accesskey='l'>&lado a lado" 
    42474246 
    42484247#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:92 
     
    42744273#: PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:19 
    42754274msgid "value='Discard' accesskey='d'" 
    4276 msgstr "valor=Descartar' accesskey='d'" 
     4275msgstr "valor='Descartar' accesskey='d'" 
    42774276 
    42784277#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:39 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.