Changeset 9739


Ignore:
Timestamp:
10/25/10 20:37:01 (19 months ago)
Author:
WikiTranslationGnome
Message:

Item9526: Uncommitted translations of the last 4 hours

Location:
branches/Release01x01/core/locale
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/Release01x01/core/locale/de.po

    r9685 r9739  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    99"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 00:20+0200\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2010-10-25 22:29+0200\n" 
    1111"Last-Translator: André Ulrich <andre.ulrich@kontextwork.de>\n" 
    1212"Language-Team: Foswiki German Translation Team <none>\n" 
     
    39053905"visited." 
    39063906msgstr "" 
    3907 "Sie haben möglicherweise einen Registrierungs-Verifikations-Link angeklickt, " 
    3908 "den Sie bereits verwendet haben." 
     3907"Sie haben möglicherweise einen Link zur Verifikation der Registrierung " 
     3908"angeklickt, den Sie bereits verwendet haben." 
    39093909 
    39103910#: core/templates/messages.tmpl:188 
  • branches/Release01x01/core/locale/es.po

    r9717 r9739  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2010-10-25 06:09+0200\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2010-10-25 22:35+0200\n" 
    1313"Last-Translator: Will Norris <will@biohack.net>\n" 
    1414"Language-Team: \n" 
     
    173173 
    174174#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:92 
    175 #, fuzzy 
    176175msgid "&Sequential" 
    177 msgstr "Secuencial" 
     176msgstr "&Secuencial" 
    178177 
    179178#: core/templates/messages.tmpl:283 
     
    190189 
    191190#: core/templates/validate.tmpl:6 
    192 #, fuzzy 
    193191msgid "(%1 validation)" 
    194 msgstr "(Entrar a %1)" 
     192msgstr "(validación de %1)" 
    195193 
    196194#: PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:3 core/templates/rdiff.tmpl:4 
     
    15131511"Wikipedia]]." 
    15141512msgstr "" 
     1513"Para mas información en el forzamiento solicitado de cross-site, y los " 
     1514"peligros que posee para usted [[%1][the Cross-site request forgery article " 
     1515"on Wikipedia]]. En inglés." 
    15151516 
    15161517#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24 
     
    15291530#: core/templates/formtables.tmpl:6 
    15301531msgid "Form data" 
    1531 msgstr "" 
     1532msgstr "Datos del formulario" 
    15321533 
    15331534#: PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:13 
     
    27012702msgid "Sandbox test area to experiment in an unrestricted hands-on web." 
    27022703msgstr "" 
     2704"El area de prueba para experimentación Sandbox en una área no restringida de " 
     2705"web práctica." 
    27032706 
    27042707#: EditTablePlugin/data/System/EditTablePlugin.txt:161 
     
    31053108msgstr "" 
    31063109"El archivo adjunto puede ser renombrado (al añadir un número al nombre) si " 
    3107 "un archivo adjunto con ese nombre ya existe en el tema indicado." 
     3110"un archivo adjunto con ese nombre ya existe en el tema objetivo." 
    31083111 
    31093112#: core/templates/renameattachmentdelete.tmpl:43 
     
    31123115"already exists in the target topic." 
    31133116msgstr "" 
     3117"El archivo adjunto puede que tenga que ser renombrado si un archivo adjunto " 
     3118"llamado '%FILENAME%' ya existe actualmente en el tema objetivo." 
    31143119 
    31153120#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:6 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.