Changeset 9108


Ignore:
Timestamp:
09/15/10 04:31:01 (21 months ago)
Author:
WikiTranslationGnome
Message:

Item9526: Uncommitted translations of the last 4 hours

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/Release01x01/core/locale/zh-tw.po

    r9105 r9108  
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    99"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2010-09-15 00:26+0000\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2010-09-15 03:34+0000\n" 
    1111"Last-Translator: Chung-Han Yang <dr3939@gmail.com>\n" 
    1212"Language-Team: Foswiki Chinese <dr3939 AT gmail.com>\n" 
     
    134134 
    135135#: core/data/System/WebChanges.txt:3 
    136 #, fuzzy 
    137136msgid "%1 recent changes in %2 Web" 
    138137msgstr "子網 %2 å 
     
    30373036"something perfectly innocent, for instance if you click the Back button " 
    30383037"after saving a page. Foswiki then uses the approach " 
    3039 msgstr "" 
     3038msgstr "有時 Foswiki 執行的檢查工䜜會由䜠無意做的䞀些事惠
     3039觞癌䟋劂劂果悚圚儲存網頁埌點「回到䞊頁」。然埌 Foswiki 䜿甚歀方法" 
    30403040 
    30413041#: core/templates/messages.tmpl:308 
     
    31283128"Their intention is to automatically save compromising data by sending a " 
    31293129"request to your server, using your browser and your identity." 
    3130 msgstr "" 
     3130msgstr "他們䜿甚悚的瀏芜噚及悚的身仜癌送請求到服務噚意圖圱響資料的自動儲存。" 
    31313131 
    31323132#: core/templates/messages.tmpl:407 
     
    32063206#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:6 
    32073207msgid "This is also known as Cross-site Request Forgery, or CSRF." 
    3208 msgstr "" 
     3208msgstr "這就是跚站停請求或 CSRF。" 
    32093209 
    32103210#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7 
     
    32343234"This is your name written as !WikiWord, for example: !JohnSmith. %BR% [[%1]" 
    32353235"[Register]] if you do not have an account yet." 
    3236 msgstr "" 
     3236msgstr "這是悚名字的 !WikiWord 䟋劂: !JohnSmith 。 %BR% 若無垳戶請 [[%1] [蚻冊]] 。" 
    32373237 
    32383238#: core/templates/renamedelete.tmpl:28 
     
    32483248"This page explains one of the security measures that Foswiki, the software " 
    32493249"that runs this site, performs to secure this site from attackers." 
    3250 msgstr "" 
     3250msgstr "本頁解釋本網站䜿甚的軟體 Foswiki 所採甚的安å 
     3251šæŽªæ–œä¹‹äž€ 以確避å 
     3252ç¶²ç«™å—到攻擊。" 
    32513253 
    32523254#: core/templates/messages.tmpl:364 
     
    34533455"Upgrade will adjust the format of this group topic to the new format with " 
    34543456"user management options" 
    3455 msgstr "" 
     3457msgstr "升玚將曎新矀組䞻題的栌匏有新的甚戶管理遞頠
     3458" 
    34563459 
    34573460#: core/templates/messages.tmpl:485 
    34583461msgid "Upgraded Group" 
    3459 msgstr "" 
     3462msgstr "曎新矀組" 
    34603463 
    34613464#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:26 
     
    34843487 
    34853488#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:22 
    3486 #, fuzzy 
    34873489msgid "Use a topic name in %SYSTEMWEB%.WikiNotation" 
    3488 msgstr "(圚 System.WikiNotation 䜿甚䞀個䞻題名)" 
     3490msgstr "將䞀個䞻題名字攟圚 %SYSTEMWEB%.WikiNotation å 
     3491§" 
    34893492 
    34903493#: PatternSkin/data/System/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:67 
     
    35353538 
    35363539#: core/templates/more.tmpl:164 
    3537 #, fuzzy 
    35383540msgid "View differences" 
    35393541msgstr "檢芖差異" 
     
    35483550 
    35493551#: core/templates/more.tmpl:146 
    3550 #, fuzzy 
    35513552msgid "View revision" 
    3552 msgstr "檢芖修蚂版:" 
     3553msgstr "檢芖修蚂版" 
    35533554 
    35543555#: core/templates/more.tmpl:143 
     
    36253626#: core/data/System/WebNotify.txt:3 
    36263627msgid "Web Changes notification service" 
    3627 msgstr "" 
     3628msgstr "子網曎新通知服務" 
    36283629 
    36293630#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarWebsList.txt:3 
     
    36333634#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:39 
    36343635msgid "Webserver <em>running Foswiki</em>" 
    3635 msgstr "" 
     3636msgstr "網站 <em>䜿甚 Foswiki</em>" 
    36363637 
    36373638#: core/data/Main/WebPreferences.txt:12 
    36383639msgid "Welcome to %1 ... meet people on this site" 
    3639 msgstr "" 
     3640msgstr "歡迎䟆到 %1  與站䞊朋友盞會" 
    36403641 
    36413642#: core/data/Sandbox/WebHome.txt:2 core/data/_default/WebHome.txt:2 
     
    36533654#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:13 
    36543655msgid "Who is requesting this, actually?" 
    3655 msgstr "" 
     3656msgstr "到底是誰提出這個芁求" 
    36563657 
    36573658#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:59 
    36583659msgid "Whole page" 
    3659 msgstr "" 
     3660msgstr "å 
     3661šé " 
    36603662 
    36613663#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:2 
    3662 #, fuzzy 
    36633664msgid "Why am I being asked to confirm?" 
    3664 msgstr "為䜕悚被芁求確認" 
     3665msgstr "為䜕我被芁求確認" 
    36653666 
    36663667#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:33 
    36673668msgid "Wiki administrators should read about the" 
    3668 msgstr "" 
     3669msgstr "Wiki 管理耠
     3670å¿ 
     3671讀有關" 
    36693672 
    36703673#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:144 
    3671 #, fuzzy 
    36723674msgid "Wiki name" 
    3673 msgstr "䞻題名皱" 
     3675msgstr "Wiki 䞻題" 
    36743676 
    36753677#: core/data/System/WebSearch.txt:113 
    3676 #, fuzzy 
    36773678msgid "Word search" 
    3678 msgstr "修改搜尋:" 
     3679msgstr "文字搜尋" 
    36793680 
    36803681#: core/templates/messages.tmpl:19 
     
    36843685#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:36 
    36853686msgid "You" 
    3686 msgstr "" 
     3687msgstr "䜠" 
    36873688 
    36883689#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:19 
    3689 #, fuzzy 
    36903690msgid "" 
    36913691"You *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset " 
    36923692"your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you " 
    36933693"have forgotten your password, contact %1." 
    3694 msgstr "" 
    3695 "悚 *å¿ 
    3696 é ˆ* 至少有 1 個有效的蚻冊電子郵件才胜重蚭密碌。若悚忘蚘密碌䞔蚻冊甚的郵" 
    3697 "件地址已倱效埌請聯繫 %1。" 
     3694msgstr "悚 *å¿ 
     3695須* 至少有個有效的蚻冊電子信箱才胜重蚭密碌。若悚忘蚘密碌䞔蚻冊甚的電子信箱已倱效埌請聯繫 %1。" 
    36983696 
    36993697#: core/templates/messages.tmpl:272 
     
    37873785"You cannot manually confirm this change because either Cookies or Javascript " 
    37883786"are disabled in your browser." 
    3789 msgstr "" 
     3787msgstr "因為悚的瀏芜噚未啟甚 Cookies 或 Javascript悚將無法手動確認變曎。" 
    37903788 
    37913789#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:12 
    3792 #, fuzzy 
    37933790msgid "You cannot register on this site." 
    3794 msgstr "悚䞍胜蚻冊 2 次%1 已經蚻冊過。" 
     3791msgstr "悚䞍胜圚本站蚻冊。" 
    37953792 
    37963793#: core/templates/messages.tmpl:273 
     
    38033800"user topic. If this form field does not exist it will look for a line like " 
    38043801"this:" 
    3805 msgstr "" 
     3802msgstr "悚胜圚悚的䜿甚耠
     3803䞻題衚單的電子信箱欄䜍變曎悚的電子信箱。若這個欄䜍䞍存圚請尋扟像這暣的䞀行蚭定: " 
    38063804 
    38073805#: core/templates/messages.tmpl:158 core/templates/messages.tmpl:167 
     
    38343832#: core/templates/messages.tmpl:461 
    38353833msgid "You need to specify a valid Group name to add users to a Group." 
    3836 msgstr "" 
     3834msgstr "悚忠
     3835須指定有效的矀組才胜將䜿甚耠
     3836加å 
     3837¥çŸ€çµ„。" 
    38373838 
    38383839#: core/templates/messages.tmpl:499 
    38393840msgid "You need to specify a valid Group name to remove users from a Group." 
    3840 msgstr "" 
     3841msgstr "悚忠
     3842須指定有效的矀組才胜將䜿甚耠
     3843移陀矀組。" 
    38413844 
    38423845#: core/templates/messages.tmpl:456 
    38433846msgid "You need to specify a valid user to add to a Group." 
    3844 msgstr "" 
     3847msgstr "悚忠
     3848須指定有效的䜿甚耠
     3849才胜加å 
     3850¥çŸ€çµ„。" 
    38453851 
    38463852#: core/templates/messages.tmpl:494 
    38473853msgid "You need to specify a valid user to remove from a group." 
    3848 msgstr "" 
     3854msgstr "悚忠
     3855須指定有效的䜿甚耠
     3856才胜移陀矀組。" 
    38493857 
    38503858#: core/templates/registerconfirm.tmpl:11 
     
    38593867 
    38603868#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:16 
    3861 #, fuzzy 
    38623869msgid "" 
    38633870"You really ought to register a valid e-mail address. If Foswiki can't find a " 
     
    38673874msgstr "" 
    38683875"悚忠
    3869 é ˆä»¥åˆæ³•的郵件地址蚻冊。若系統無法扟到悚蚻冊的郵件地址它將圚悚的甚戶䞻" 
    3870 "題䞭扟以䞋這行:" 
     3876須以有效的電子信箱蚻冊。若系統無法圚祕密資料庫䞭扟到悚蚻冊的電子信箱它將圚悚的甚戶䞻題的衚單䞭尋扟電子信箱的欄䜍。若這個衚單䞍存圚它將尋扟以䞋這" 
     3877"行: " 
    38713878 
    38723879#: core/templates/messages.tmpl:371 
     
    38923899#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:160 
    38933900msgid "Your email address will be kept confidential." 
    3894 msgstr "" 
     3901msgstr "悚的電子信箱將被芖為機密。" 
    38953902 
    38963903#: core/templates/oopslanguagechanged.tmpl:16 
     
    39063913"WikiName][Wiki name]]. By default it is derived from your first and last " 
    39073914"name." 
    3908 msgstr "" 
     3915msgstr "悚的名字劂線䞊顯瀺。泚意這忠
     3916須是個獚特的 [[%SYSTEMWEB%.WikiName][Wiki 名字]] 。系統預蚭由悚的姓和名產生。" 
    39093917 
    39103918#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:167 
    3911 #, fuzzy 
    39123919msgid "Your password" 
    3913 msgstr "悚的密碌:" 
     3920msgstr "悚的密碌" 
    39143921 
    39153922#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13 
     
    39393946"Your registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include " 
    39403947"notifications of password changes." 
    3941 msgstr "" 
     3948msgstr "系統會將郵件寄到悚蚻冊的電子信箱劂密碌變曎通知。" 
    39423949 
    39433950#: core/templates/messages.tmpl:255 
     
    40234030#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:6 core/templates/search.tmpl:9 
    40244031msgid "by %1 " 
    4025 msgstr "" 
     4032msgstr "靠 %1" 
    40264033 
    40274034#: core/templates/attachtables.tmpl:12 
     
    40404047#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:46 
    40414048msgid "earlier" 
    4042 msgstr "" 
     4049msgstr "曎早的" 
    40434050 
    40444051#: PatternSkin/templates/formtables.pattern.tmpl:28 
     
    40554062#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:46 
    40564063msgid "first" 
    4057 msgstr "" 
     4064msgstr "第䞀" 
    40584065 
    40594066#: PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:21 
     
    40784085#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:46 
    40794086msgid "last" 
    4080 msgstr "" 
     4087msgstr "最埌" 
    40814088 
    40824089#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:36 
    40834090#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:46 
    4084 #, fuzzy 
    40854091msgid "later" 
    4086 msgstr "日期" 
     4092msgstr "范晚" 
    40874093 
    40884094#: core/templates/attachtables.tmpl:12 
     
    40964102#: core/data/Main/GroupViewTemplate.txt:31 
    40974103msgid "no members" 
    4098 msgstr "" 
     4104msgstr "沒有成員" 
    40994105 
    41004106#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16 
     
    41234129 
    41244130#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:86 
    4125 #, fuzzy 
    41264131msgid "revisions up to" 
    4127 msgstr "修蚂版" 
     4132msgstr "修蚂至" 
    41284133 
    41294134#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:31 
    41304135msgid "the Cross-site request forgery article on Wikipedia" 
    4131 msgstr "" 
     4136msgstr "維基癟科有關跚站停請求的文章" 
    41324137 
    41334138#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14 
     
    41484153 
    41494154#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 
    4150 #, fuzzy 
    41514155msgid "title='Edit Wiki text' accesskey='w'>Edit &wiki text" 
    4152 msgstr "title='線茯䞻題' accesskey='e'>線茯(&E)" 
     4156msgstr "title='線茯䞻題' accesskey='w'>線茯(&W)" 
    41534157 
    41544158#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7 
     
    41574161 
    41584162#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:71 
    4159 #, fuzzy 
    41604163msgid "title='Interwoven' accesskey='i'>&interwoven" 
    4161 msgstr "title='瀏芜䞻題' accesskey='v'>瀏芜(&V)" 
     4164msgstr "title='亀織' accesskey='i'>亀織(&I)" 
    41624165 
    41634166#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21 
     
    41834186 
    41844187#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:68 
    4185 #, fuzzy 
    41864188msgid "title='Side by side' accesskey='s'>&side by side" 
    4187 msgstr "title='瀏芜䞻題' accesskey='v'>瀏芜(&V)" 
     4189msgstr "title='䞊列瀏芜' accesskey='s'>䞊列(&S)" 
    41884190 
    41894191#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:92 
     
    41984200 
    41994201#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38 
    4200 #, fuzzy 
    42014202msgid "title='View without formatting' accesskey='r'>&View wiki text" 
    42024203msgstr "title='檢芖源碌' accesskey='r'>檢芖源碌(&R)" 
     
    42044205#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:63 
    42054206msgid "unchanged sections before and after each change" 
    4206 msgstr "" 
     4207msgstr "每個曎改䞍變章節" 
    42074208 
    42084209#: core/lib/Foswiki/Macros/GROUPS.pm:29 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.