Changeset 11399


Ignore:
Timestamp:
04/11/11 20:24:26 (14 months ago)
Author:
WikiTranslationGnome
Message:

Item9526: Uncommitted translations in the last 4 hours - almost :)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • branches/Release01x01/core/locale/es.po

    r11282 r11399  
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1111"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 06:53+0200\n" 
    13 "Last-Translator: Will Norris <will@biohack.net>\n" 
     12"PO-Revision-Date: 2011-03-26 19:18+0200\n" 
     13"Last-Translator: GeorgeClark <geonwiki@fenachrone.com>\n" 
    1414"Language-Team: \n" 
     15"Language: es\n" 
    1516"MIME-Version: 1.0\n" 
    1617"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    18 "Language: es\n" 
    1919"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    2020"X-Generator: Pootle 2.0.5\n" 
    2121 
    2222#. ($days) 
    23 #: core/lib/Foswiki/Time.pm:481 
     23#: core/lib/Foswiki/Time.pm:480 
    2424msgid "%*(%1,day) " 
    2525msgstr "%*(%1,día) " 
    2626 
    2727#. ($hours) 
    28 #: core/lib/Foswiki/Time.pm:484 
     28#: core/lib/Foswiki/Time.pm:483 
    2929msgid "%*(%1,hour) " 
    3030msgstr "%*(%1,hora) " 
    3131 
    3232#. ($mins) 
    33 #: core/lib/Foswiki/Time.pm:487 
     33#: core/lib/Foswiki/Time.pm:486 
    3434msgid "%*(%1,minute) " 
    3535msgstr "%*(%1,minuto) " 
    3636 
    3737#. ($secs) 
    38 #: core/lib/Foswiki/Time.pm:490 
     38#: core/lib/Foswiki/Time.pm:489 
    3939msgid "%*(%1,second) " 
    4040msgstr "%*(%1,segundo) " 
     
    6161msgstr "Web %1" 
    6262 
    63 #: core/templates/messages.tmpl:487 
     63#: core/templates/messages.tmpl:484 
    6464msgid "%1 added to the %2 group. " 
    6565msgstr "%1 fue agregado al grupo %2. " 
    6666 
    67 #: core/templates/messages.tmpl:494 
     67#: core/templates/messages.tmpl:491 
    6868msgid "%1 group topic upgraded. " 
    6969msgstr "Tema del grupo %1 actualizado. " 
    7070 
    71 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:70 
     71#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:65 
    7272#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:39 
    7373msgid "%1 has a list of other Foswiki users" 
     
    7979msgstr "%1 fue registrado con el correo electrónico %2" 
    8080 
    81 #: core/templates/messages.tmpl:535 
     81#: core/templates/messages.tmpl:532 
    8282msgid "" 
    8383"%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for " 
     
    112112msgstr "%1 está actualmente puesto como %2" 
    113113 
    114 #: core/templates/messages.tmpl:533 
     114#: core/templates/messages.tmpl:530 
    115115msgid "%1 is editing [[%2][%3]]." 
    116116msgstr "%1 está editando [[%2][%3]]." 
     
    132132msgstr "%1 es la página estándar para archivos adjuntos borrados." 
    133133 
    134 #: core/templates/messages.tmpl:541 
     134#: core/templates/messages.tmpl:538 
    135135msgid "%1 may still be editing %2." 
    136136msgstr "%1 quizás esté editando %2 todavía." 
     
    140140msgstr "%1 cambios recientes en la web %2" 
    141141 
    142 #: core/templates/messages.tmpl:525 
     142#: core/templates/messages.tmpl:522 
    143143msgid "%1 removed from the %2 group. " 
    144144msgstr "%1 fue eliminado del grupo %2. " 
     
    156156msgstr "%1 para comenzar a trabajar en la web nueva" 
    157157 
    158 #: core/templates/messages.tmpl:611 core/templates/messages.tmpl:622 
     158#: core/templates/messages.tmpl:604 core/templates/messages.tmpl:615 
    159159msgid "%1 topic does not exist" 
    160160msgstr "El tema %1 no existe" 
     
    169169msgstr "%1 fué renombrado o movido desde %2 en %3 por %4" 
    170170 
    171 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:40 
    172 #, fuzzy 
    173 msgid "%1.LoginName" 
    174 msgstr "Su %1.LoginName" 
    175  
    176171#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:16 
    177172msgid "&Cancel" 
     
    290285msgstr "(sin tema padre, tema huérfano)" 
    291286 
    292 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1162 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1176 
    293 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1232 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1235 
    294 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1238 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1273 
    295 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1296 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:559 
    296 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:563 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:567 
    297 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:571 
     287#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1153 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1167 
     288#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1223 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1226 
     289#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1229 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1264 
     290#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1287 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:552 
     291#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:556 core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:560 
     292#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:564 
    298293msgid "(none)" 
    299294msgstr "(ninguno)" 
     
    333328msgstr "(letra inicial del apellido)" 
    334329 
    335 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1151 
     330#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1142 
    336331msgid "(skipped)" 
    337332msgstr "(obviado)" 
    338  
    339 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:26 
    340 msgid "" 
    341 "*Administrators:* You can change user's e-mail address using this form. " 
    342 "Enter the users Login or WikiName and the new e-mail address." 
    343 msgstr "" 
    344333 
    345334#: core/templates/attachagain.tmpl:18 
     
    358347msgstr "*Ayuda de formato:*" 
    359348 
    360 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:281 
     349#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:271 
    361350msgid "" 
    362351"*Important:* the information provided in this form will be stored in a " 
     
    482471"seguridad" 
    483472 
    484 #: core/templates/messages.tmpl:594 
     473#: core/templates/messages.tmpl:587 
    485474msgid "" 
    486475"A Foswiki site is divided into webs; each one represents one subject, one " 
     
    499488 
    500489#. ($data->{Email}) 
    501 #: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:952 
     490#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:935 
    502491msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1" 
    503492msgstr "Se envió un correo de confirmación a %1" 
    504493 
    505 #: core/templates/messages.tmpl:598 
     494#: core/templates/messages.tmpl:591 
    506495msgid "" 
    507496"A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that " 
     
    519508"Recientes]]." 
    520509 
    521 #: core/templates/messages.tmpl:566 
     510#: core/templates/messages.tmpl:563 
    522511msgid "" 
    523512"A new system-generated password for your login name '%1' (!WikiName %2) has " 
     
    546535msgstr "Acceso denegado" 
    547536 
    548 #: core/templates/messages.tmpl:574 
     537#: core/templates/messages.tmpl:571 
    549538msgid "Access check on %1 failed" 
    550539msgstr "La revisión de acceso a %1 falló" 
     
    563552msgstr "Acción" 
    564553 
    565 #: core/templates/messages.tmpl:575 
     554#: core/templates/messages.tmpl:572 
    566555msgid "Action %1: %2." 
    567556msgstr "Acción %1: %2." 
     
    617606msgstr "Búsqueda avanzada" 
    618607 
    619 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:32 
     608#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:27 
    620609msgid "" 
    621610"After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be " 
     
    731720msgstr "Archivo adjunto" 
    732721 
    733 #: core/templates/messages.tmpl:628 
     722#: core/templates/messages.tmpl:621 
    734723msgid "Attachment '%1' does not exist" 
    735724msgstr "El archivo adjunto '%1' no existe" 
     
    823812msgstr "Web base %1 falta o no existe" 
    824813 
     814#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:41 
     815msgid "Bathing problem" 
     816msgstr "Problema de bañar" 
     817 
    825818#: core/data/System/WebSearch.txt:78 core/data/System/WebSearch.txt:92 
    826819msgid "Both body and title" 
     
    845838"=ALLOWWEBVIEW= en WebPreferences." 
    846839 
    847 #: core/templates/messages.tmpl:44 core/templates/messages.tmpl:564 
     840#: core/templates/messages.tmpl:44 core/templates/messages.tmpl:561 
    848841msgid "Can't find user %1" 
    849842msgstr "No se puede encontrar usuario %1" 
    850843 
    851 #: core/templates/messages.tmpl:565 
     844#: core/templates/messages.tmpl:562 
    852845msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)" 
    853846msgstr "" 
     
    10271020msgstr "Comparar revisiones" 
    10281021 
    1029 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:178 
     1022#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:168 
    10301023msgid "Confirm password" 
    10311024msgstr "Confirmar contraseña" 
     
    10471040msgstr "Conflicto" 
    10481041 
    1049 #: core/templates/messages.tmpl:577 core/templates/messages.tmpl:583 
    1050 #: core/templates/messages.tmpl:587 core/templates/messages.tmpl:608 
    1051 #: core/templates/messages.tmpl:619 core/templates/messages.tmpl:625 
    1052 #: core/templates/messages.tmpl:631 core/templates/messages.tmpl:640 
     1042#: core/templates/messages.tmpl:574 core/templates/messages.tmpl:580 
     1043#: core/templates/messages.tmpl:601 core/templates/messages.tmpl:612 
     1044#: core/templates/messages.tmpl:618 core/templates/messages.tmpl:624 
     1045#: core/templates/messages.tmpl:633 
    10531046msgid "Contact %1 if you have any questions." 
    10541047msgstr "Comuníquese con %1 si tiene alguna consulta." 
     
    11121105msgstr "No se pudo encontrar la plantilla" 
    11131106 
    1114 #: core/templates/messages.tmpl:569 
     1107#: core/templates/messages.tmpl:566 
    11151108msgid "Could not perform search. Error was: %1" 
    11161109msgstr "No se pudo realizar la búsqueda. El error fue: %1" 
     
    11201113msgstr "No se pudo guardar %1." 
    11211114 
    1122 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:259 
     1115#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:249 
    11231116msgid "Country" 
    11241117msgstr "País" 
     
    11401133msgstr "Crear un enlace al archivo adjunto" 
    11411134 
    1142 #: core/data/Main/WikiGroups.txt:17 
     1135#: core/data/Main/WikiGroups.txt:18 
    11431136msgid "Create a new group" 
    11441137msgstr "Crear grupo nuevo" 
     
    11621155msgstr "Crear una recuadro adicional personal" 
    11631156 
    1164 #: core/templates/messages.tmpl:606 
     1157#: core/templates/messages.tmpl:599 
    11651158msgid "Create the topic" 
    11661159msgstr "Crear el tema" 
     
    11781171msgstr "Crear tema" 
    11791172 
    1180 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:23 
     1173#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:13 
    11811174msgid "Create your account to edit pages on this site." 
    11821175msgstr "Crear su cuenta para editar páginas en este sitio." 
     
    13251318msgstr "¡Dirección de correo electrónico fue cambiada exitosamente!" 
    13261319 
    1327 #: core/templates/messages.tmpl:643 
     1320#: core/templates/messages.tmpl:636 
    13281321msgid "ENCODE failed - =type= cannot be used alongside =old= and =new= " 
    13291322msgstr "ENCODE falló - =type= no puede ser usado junto a =old= y =new= " 
    13301323 
    1331 #: core/templates/messages.tmpl:644 
     1324#: core/templates/messages.tmpl:637 
    13321325msgid "ENCODE failed - both of =old= and =new= must be given" 
    13331326msgstr "ENCODE falló - ambos =old= y =new= deben de ser proporcionados" 
    13341327 
    1335 #: core/templates/messages.tmpl:645 
     1328#: core/templates/messages.tmpl:638 
    13361329msgid "ENCODE failed - token '%PARAM1%' is repeated in =old= " 
    13371330msgstr "ENCODE falló - token '%PARAM1%' esta repetido en =old= " 
    13381331 
    1339 #: core/templates/messages.tmpl:648 
     1332#: core/templates/messages.tmpl:641 
    13401333msgid "EXPAND failed - access to '%PARAM1%' denied" 
    13411334msgstr "EXPAND falló - acceso a '%PARAM1%' denegado" 
    13421335 
    1343 #: core/templates/messages.tmpl:646 
     1336#: core/templates/messages.tmpl:639 
    13441337msgid "EXPAND failed - no macro" 
    13451338msgstr "EXPAND falló - no hay macro" 
    13461339 
    1347 #: core/templates/messages.tmpl:647 
     1340#: core/templates/messages.tmpl:640 
    13481341msgid "EXPAND failed - no such topic '%PARAM1%'" 
    13491342msgstr "EXPAND - no existe tal tema '%PARAM1%'" 
     
    14151408"cargar %1 no tiene contenido. No debe cargar un archivo vacío." 
    14161409 
    1417 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:169 
     1410#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:159 
    14181411msgid "Email address" 
    14191412msgstr "Dirección de correo electrónico" 
     
    14541447msgstr "Error: %1" 
    14551448 
    1456 #: core/templates/messages.tmpl:555 
     1449#: core/templates/messages.tmpl:552 
    14571450msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist" 
    14581451msgstr "Error: Archivo adjunto en %1,%2 no existe" 
    14591452 
    1460 #: core/templates/messages.tmpl:557 
     1453#: core/templates/messages.tmpl:554 
    14611454msgid "" 
    14621455"Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or " 
     
    14661459"plain= o =text/css=)" 
    14671460 
    1468 #: core/templates/messages.tmpl:556 
     1461#: core/templates/messages.tmpl:553 
    14691462msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')" 
    14701463msgstr "Error: Protocolo no apoyado. (Deberá ser 'http://dominio/...')" 
     
    14741467msgstr "Errores" 
    14751468 
    1476 #: core/templates/messages.tmpl:473 
     1469#: core/templates/messages.tmpl:470 
    14771470msgid "Errors adding users to group" 
    14781471msgstr "Errorres añadiendo usuarios al grupo" 
    14791472 
    1480 #: core/templates/messages.tmpl:511 
     1473#: core/templates/messages.tmpl:508 
    14811474msgid "Errors removing users from groups" 
    14821475msgstr "Errores removiendo usuarios de los grupos" 
     
    14901483msgstr "Interfases fallaron" 
    14911484 
    1492 #: core/templates/messages.tmpl:567 
     1485#: core/templates/messages.tmpl:564 
    14931486msgid "Failed to include URL %1" 
    14941487msgstr "Falló en incluir la URL %1" 
    14951488 
    1496 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:39 
     1489#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:34 
    14971490#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23 
    14981491msgid "Fields marked %1 are required" 
    14991492msgstr "Los campos marcados %1 son obligatorios" 
    15001493 
    1501 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:42 
     1494#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:32 
    15021495msgid "Fields marked <span class='required'>*</span> are required" 
    15031496msgstr "" 
     
    15161509msgstr "Buscar temas que enlazan a %1 ..." 
    15171510 
    1518 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:140 
     1511#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:130 
    15191512msgid "First name" 
    15201513msgstr "Nombre" 
     
    15921585msgstr "Globo terraqueo" 
    15931586 
    1594 #: core/templates/foswiki.tmpl:130 core/templates/messages.tmpl:462 
    1595 #: core/templates/messages.tmpl:469 
     1587#: core/templates/foswiki.tmpl:130 
    15961588msgid "Go back" 
    15971589msgstr "Regresar" 
     
    17221714"desde dicha pagina, entonces a usted se le pedirá que confirme el pedido." 
    17231715 
    1724 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:20 
    1725 msgid "" 
    1726 "If registration is not disabled by errors, administrators can still register " 
    1727 "users to this site using %1." 
    1728 msgstr "" 
    1729  
    17301716#: core/templates/messages.tmpl:435 
    17311717msgid "" 
     
    17571743msgstr "Si usted no esta seguro de lo que esto significa, lea: %1" 
    17581744 
    1759 #: core/templates/messages.tmpl:596 
     1745#: core/templates/messages.tmpl:589 
    17601746msgid "If you came here by clicking on a question mark link" 
    17611747msgstr "Si usted llegó aquí haciendo click en un enlace de signo de pregunta" 
     
    17791765"si esto es un error." 
    17801766 
    1781 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:31 
     1767#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:21 
    17821768msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1." 
    17831769msgstr "Si tiene alguna duda acerca del registro, envie un correo a %1." 
    17841770 
    1785 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:69 
     1771#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:64 
    17861772#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:38 
    17871773#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:36 
     
    18091795"ver el tema, [[%1][cancele guardar]] para ir a %2." 
    18101796 
    1811 #: core/templates/messages.tmpl:605 
     1797#: core/templates/messages.tmpl:598 
    18121798msgid "If you want to create the topic" 
    18131799msgstr "Si quiere crear el tema" 
    18141800 
    1815 #: core/templates/messages.tmpl:601 
     1801#: core/templates/messages.tmpl:594 
    18161802msgid "If you would like to create this web" 
    18171803msgstr "Si quiere crear esta web" 
    18181804 
    1819 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:23 
    1820 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:62 
     1805#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:22 
     1806#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:57 
    18211807msgid "" 
    18221808"If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there " 
     
    18271813"favor comuníquese con %1 para obtener ayuda." 
    18281814 
    1829 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:21 
     1815#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:20 
    18301816msgid "" 
    18311817"If your user topic is not protected from changes by other people, and you " 
     
    19181904msgstr "Dirección de correo electrónico inválida" 
    19191905 
    1920 #: core/templates/messages.tmpl:537 
     1906#: core/templates/messages.tmpl:534 
    19211907msgid "" 
    19221908"It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in " 
     
    19621948#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:37 
    19631949#, fuzzy 
    1964 msgid "Jump to first revision" 
     1950msgid "Jump to first revision (%1)" 
    19651951msgstr "(revisión %1)" 
    19661952 
     
    19871973msgstr "Modificada por última vez" 
    19881974 
    1989 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:147 
     1975#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:137 
    19901976msgid "Last name" 
    19911977msgstr "Apellido" 
     
    20392025msgstr "Por favo rinicie sesión con su nombre de usuario y contraseña" 
    20402026 
    2041 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:162 
     2027#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:152 
    20422028msgid "Login name" 
    20432029msgstr "Nombre de usuario" 
     
    21392125msgstr "Mover tema a la web:" 
    21402126 
    2141 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1245 
     2127#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1236 
    21422128msgid "Move/Rename" 
    21432129msgstr "Mover/Renombrar" 
    21442130 
    2145 #: core/lib/Foswiki/Search.pm:1132 
     2131#: core/lib/Foswiki/Search.pm:1122 
    21462132msgid "NEW" 
    21472133msgstr "NUEVO" 
     
    21672153msgstr "Registro de usuarios nuevos no disponible" 
    21682154 
    2169 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:42 
     2155#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:37 
    21702156msgid "New e-mails (space-separated list)" 
    21712157msgstr "Nuevos correos electrónicos (lista separada por espacios)" 
     
    22002186msgstr "No hay temas hijo" 
    22012187 
    2202 #: core/templates/messages.tmpl:466 core/templates/messages.tmpl:505 
     2188#: core/templates/messages.tmpl:464 core/templates/messages.tmpl:502 
    22032189msgid "No group name specified" 
    22042190msgstr "Nombre de grupo no especificado" 
    22052191 
    2206 #: core/templates/messages.tmpl:554 
     2192#: core/templates/messages.tmpl:551 
    22072193msgid "No permission to view %1" 
    22082194msgstr "No hay acceso para ver %1" 
     
    22162202msgstr "No hay temas a actualizar." 
    22172203 
    2218 #: core/templates/messages.tmpl:458 core/templates/messages.tmpl:499 
     2204#: core/templates/messages.tmpl:458 core/templates/messages.tmpl:496 
    22192205msgid "No username specified" 
    22202206msgstr "Nombre de usuario no específicado" 
     
    22982284msgstr "Revisión anterior:" 
    22992285 
    2300 #: core/templates/messages.tmpl:585 
     2286#: core/templates/messages.tmpl:578 
    23012287msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action." 
    23022288msgstr "Solo miembros del %1 tienen permiso de realizar esta acción." 
     
    23332319msgstr "Opciones" 
    23342320 
    2335 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:245 
     2321#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:235 
    23362322msgid "Organisation name" 
    23372323msgstr "Nombre de la organización" 
    23382324 
    2339 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:252 
     2325#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:242 
    23402326msgid "Organisation website" 
    23412327msgstr "Direccion web de la organización" 
    23422328 
    23432329#: PatternSkin/data/System/PatternSkinElements.txt:226 
    2344 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:41 
     2330#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:36 
    23452331#: core/templates/login.tmpl:57 
    23462332msgid "Password" 
     
    23802366msgstr "Recipiente para archivos adjuntos eliminados" 
    23812367 
    2382 #: core/templates/messages.tmpl:477 core/templates/messages.tmpl:515 
     2368#: core/templates/messages.tmpl:474 core/templates/messages.tmpl:512 
    23832369msgid "Please check to ensure you have permission to modify the group." 
    23842370msgstr "Por favor verifique si usted tiene permiso para modificar el grupo." 
     
    24742460"title='Vista de impresión de este tema' accesskey='p'>Vista de im&presión" 
    24752461 
     2462#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:42 
     2463msgid "Problem filling bath" 
     2464msgstr "Problema de llenar la tina" 
     2465 
    24762466#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:63 
    24772467msgid "Properties" 
     
    25212511 
    25222512#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:129 
    2523 #: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1244 
     2513#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:1235 
    25242514msgid "Refresh" 
    25252515msgstr "Recargar" 
    25262516 
    25272517#: PatternSkin/data/System/PatternSkinHorizontalNavigationExample.txt:69 
    2528 #: PatternSkin/data/System/PatternSkinThemeFatWillyNavigation.txt:78 
     2518#: PatternSkin/data/System/PatternSkinThemeFatWillyNavigation.txt:82 
    25292519#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:4 
    2530 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:275 
     2520#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:265 
    25312521#: core/templates/foswiki.tmpl:159 
    25322522msgid "Register" 
    25332523msgstr "Registrarse" 
    25342524 
    2535 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:35 
     2525#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:30 
    25362526msgid "Registered e-mail addresses for currently logged in user" 
    25372527msgstr "" 
    25382528"Direcciones de correo electrónico para el usuario actualmente conectado" 
    25392529 
    2540 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:6 
     2530#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:3 
    25412531msgid "Registration" 
    25422532msgstr "Registro" 
     
    25462536msgstr "Códigos de registro pueden ser utilizados solamente una vez." 
    25472537 
    2548 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:18 
    2549 msgid "" 
    2550 "Registration is disabled either by configuration setting " 
    2551 "{EnableNewUserRegistration}, or due to errors with the password system.  " 
    2552 "Check the configuration for errors." 
    2553 msgstr "" 
    2554  
    25552538#: core/data/System/WebSearch.txt:116 
    25562539msgid "Regular expression search" 
    25572540msgstr "Búsqueda de expresión regular" 
    25582541 
    2559 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:74 
     2542#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:69 
    25602543#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:45 
    25612544#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:43 
     
    25642547#: core/data/Main/GroupViewTemplate.txt:14 
    25652548#: core/data/System/SkinTemplateViewTemplate.txt:8 
    2566 #: core/templates/messages.tmpl:579 core/templates/messages.tmpl:590 
     2549#: core/templates/messages.tmpl:576 core/templates/messages.tmpl:583 
    25672550msgid "Related topics:" 
    25682551msgstr "Temas relacionados:" 
     
    26062589msgid "Rename" 
    26072590msgstr "Renombrar" 
    2608  
    2609 #: core/templates/messages.tmpl:581 
    2610 msgid "" 
    2611 "Rename completed, but unsafe redirect to %1 is denied.: The requested host " 
    2612 "does not match %2, and is not in {PermittedRedirectHostUrls}." 
    2613 msgstr "" 
    26142591 
    26152592#: core/templates/messages.tmpl:74 core/templates/messages.tmpl:80 
     
    28452822msgstr "Vea %1 por información acerca de definiciones de formularios." 
    28462823 
    2847 #: core/templates/messages.tmpl:479 core/templates/messages.tmpl:489 
    2848 #: core/templates/messages.tmpl:496 core/templates/messages.tmpl:517 
    2849 #: core/templates/messages.tmpl:527 
     2824#: core/templates/messages.tmpl:476 core/templates/messages.tmpl:486 
     2825#: core/templates/messages.tmpl:493 core/templates/messages.tmpl:514 
     2826#: core/templates/messages.tmpl:524 
    28502827msgid "See %MAINWEB%.WikiGroups to see the result." 
    28512828msgstr "Ver %MAINWEB%.WikiGroups para ver el resultado." 
     
    28712848msgstr "Seleccionar" 
    28722849 
    2873 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:227 
     2850#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:217 
    28742851msgid "Select Group %1 to join" 
    28752852msgstr "Seleccionar Grupo %1 para ingresar" 
     
    29762953"en lo que trabajan, que ayuda quisieran tener, etc." 
    29772954 
    2978 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:24 
     2955#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:14 
    29792956msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled" 
    29802957msgstr "Disculpe, el registro fue deshabilitado temporalmente" 
     
    30323009msgstr "Subscribir / Cancelar subscripción en:" 
    30333010 
    3034 #: core/templates/messages.tmpl:485 
     3011#: core/templates/messages.tmpl:482 
    30353012msgid "Success adding users to group" 
    30363013msgstr "Los usuarios se añadieron con exito al grupo" 
    30373014 
    3038 #: core/templates/messages.tmpl:523 
     3015#: core/templates/messages.tmpl:520 
    30393016msgid "Success removing users from group" 
    30403017msgstr "Los usuarios se eliminaron con éxito del grupo" 
     
    30563033"\"=, un =\"web service\"= literal, pero no =\"shampoo\"=, escriba:" 
    30573034 
    3058 #: core/templates/messages.tmpl:616 
     3035#: core/templates/messages.tmpl:609 
    30593036msgid "Template %1 does not exist" 
    30603037msgstr "Plantilla %1 no existe" 
     
    30853062"verificación es %2." 
    30863063 
    3087 #: core/templates/messages.tmpl:634 
     3064#: core/templates/messages.tmpl:627 
    30883065msgid "That user has already been activated " 
    30893066msgstr "Este usuario ya fue activado " 
     
    31073084 
    31083085#. ($parent) 
    3109 #: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:177 core/templates/messages.tmpl:593 
     3086#: core/lib/Foswiki/UI/Manage.pm:177 core/templates/messages.tmpl:586 
    31103087msgid "The %1 web does not exist" 
    31113088msgstr "La web %1 no existe" 
     
    31833160"administrador para el sitio." 
    31843161 
    3185 #: core/templates/messages.tmpl:545 
     3162#: core/templates/messages.tmpl:542 
    31863163msgid "" 
    31873164"The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page " 
     
    32153192msgstr "La dirección de correo electrónico para esta cuenta no es válida." 
    32163193 
    3217 #: core/templates/messages.tmpl:563 
     3194#: core/templates/messages.tmpl:560 
    32183195msgid "The entry for user %1 was missing in the password system." 
    32193196msgstr "" 
     
    32483225msgstr "El formulario debe ser definido en la página %1" 
    32493226 
    3250 #: core/templates/messages.tmpl:543 
     3227#: core/templates/messages.tmpl:540 
    32513228msgid "The lease on this topic expired %1 ago." 
    32523229msgstr "El bloqueo a este tema expiró hace %1." 
    32533230 
    3254 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:163 
     3231#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:153 
    32553232msgid "The login name you use to sign in." 
    32563233msgstr "El nombre de acceso que usted utiliza para ingresar." 
     
    32913268msgstr "Las dos contraseñas que introdujo no coinciden." 
    32923269 
    3293 #: core/templates/messages.tmpl:636 
     3270#: core/templates/messages.tmpl:629 
    32943271msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in." 
    32953272msgstr "El usuario %1 ya fue activado y debe poder iniciar su sesión." 
     
    33243301msgstr "Deberia haber una linea que incluya %1, busque %2 (o %3)" 
    33253302 
    3326 #: core/templates/messages.tmpl:475 
     3303#: core/templates/messages.tmpl:472 
    33273304msgid "There were errors adding %1 to the %2 group. " 
    33283305msgstr "Se encontraron errores añadiendo %1 al grupo %2. " 
    33293306 
    3330 #: core/templates/messages.tmpl:513 
     3307#: core/templates/messages.tmpl:510 
    33313308msgid "There were errors removing %1 from the %2 group. " 
    33323309msgstr "Se encontraron errores eliminando %1 del grupo %2. " 
     
    36363613"con opciones de administración de usuario" 
    36373614 
    3638 #: core/templates/messages.tmpl:492 
     3615#: core/templates/messages.tmpl:489 
    36393616msgid "Upgraded group" 
    36403617msgstr "Grupo actualizado" 
     
    37763753msgstr "Ver código sin formato" 
    37773754 
     3755#: core/lib/Foswiki/OopsException.pm:46 
     3756msgid "Warning" 
     3757msgstr "Advertencia" 
     3758 
    37783759#: core/templates/validate.tmpl:20 
    37793760msgid "Warning! Confirmation required" 
     
    37843765msgstr "Advertencia: ¡Tema \"incluido\" no existe!" 
    37853766 
    3786 #: core/templates/messages.tmpl:560 
     3767#: core/templates/messages.tmpl:557 
    37873768msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2" 
    37883769msgstr "" 
     
    37903771"%2" 
    37913772 
    3792 #: core/templates/messages.tmpl:561 
     3773#: core/templates/messages.tmpl:558 
    37933774msgid "" 
    37943775"Warning: Can't INCLUDE '%1', path is empty or contains illegal characters." 
     
    37973778"contiene caracteres ilegales." 
    37983779 
    3799 #: core/templates/messages.tmpl:559 
     3780#: core/templates/messages.tmpl:556 
    38003781msgid "Warning: Can't find named section %3 in topic %1.%2" 
    38013782msgstr "Advertencia: No se puede encontrar la sección %3 en tema %1.%2" 
    38023783 
    3803 #: core/templates/messages.tmpl:558 
     3784#: core/templates/messages.tmpl:555 
    38043785msgid "Warning: Can't find topic %1.%2" 
    38053786msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el tema %1.%2" 
    38063787 
    3807 #: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:945 
     3788#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:928 
    38083789msgid "Warning: Could not send confirmation email" 
    38093790msgstr "Advertencia: No se pudo enviar correo de confirmación" 
    38103791 
    3811 #: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:957 
     3792#: core/lib/Foswiki/UI/Register.pm:940 
    38123793msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled" 
    38133794msgstr "" 
     
    38153796"fue deshabilitado" 
    38163797 
    3817 #: core/templates/messages.tmpl:568 
     3798#: core/templates/messages.tmpl:565 
    38183799msgid "Warning: This site does not allow %<nop>INCLUDE% of URLs" 
    38193800msgstr "Advertencia: Este sitio no permite %<nop>INCLUDE% de direcciones web" 
     
    38673848msgstr "Los administradores del wIki deben leer acerca de %1." 
    38683849 
    3869 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:154 
     3850#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:144 
    38703851msgid "Wiki name" 
    38713852msgstr "Nombre wiki" 
     
    39063887msgstr "No tiene permiso de acceder a los siguientes temas en la web:" 
    39073888 
    3908 #: core/templates/messages.tmpl:547 
     3889#: core/templates/messages.tmpl:544 
    39093890msgid "" 
    39103891"You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data " 
     
    39383919"con línea inferior y que tenga solo caracteres alfanuméricos." 
    39393920 
    3940 #: core/templates/messages.tmpl:629 
     3921#: core/templates/messages.tmpl:622 
    39413922msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist." 
    39423923msgstr "Está tratando de %1 un archivo adjunto que no existe." 
    39433924 
    3944 #: core/templates/messages.tmpl:617 
     3925#: core/templates/messages.tmpl:610 
    39453926msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist." 
    39463927msgstr "" 
    39473928"Está tratando de crear un tema con base en una plantilla que no existe." 
    39483929 
    3949 #: core/templates/messages.tmpl:612 
     3930#: core/templates/messages.tmpl:605 
    39503931msgid "" 
    39513932"You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%" 
     
    39553936"\")." 
    39563937 
    3957 #: core/templates/messages.tmpl:623 
     3938#: core/templates/messages.tmpl:616 
    39583939msgid "You are trying to rename a topic that does not exist." 
    39593940msgstr "Está tratando de renombrar un tema que no existe." 
    39603941 
    3961 #: core/templates/messages.tmpl:602 
     3942#: core/templates/messages.tmpl:595 
    39623943msgid "" 
    39633944"You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you " 
     
    39943975"Cookies o el Javascript no han sido habilitados en su navegador." 
    39953976 
    3996 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:21 
     3977#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:12 
    39973978msgid "You cannot register on this site." 
    39983979msgstr "Usted ya no se puede registrar en este sitio." 
     
    40033984"No se puede registrar dos veces, el nombre %1 ha sido registrado previamente." 
    40043985 
    4005 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:58 
     3986#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:53 
    40063987msgid "" 
    40073988"You change your email address by setting the form field called Email in your " 
     
    40264007"está inapropiada para su entorno." 
    40274008 
    4028 #: core/templates/messages.tmpl:638 
     4009#: core/templates/messages.tmpl:631 
    40294010msgid "" 
    40304011"You may have clicked a registration verification link that you had already " 
     
    40444025msgstr "Tiene que digitar un nombre de tema." 
    40454026 
    4046 #: core/templates/messages.tmpl:467 
     4027#: core/templates/messages.tmpl:465 
    40474028msgid "You need to specify a valid group name to add users to a group." 
    40484029msgstr "" 
     
    40504031"a un grupo." 
    40514032 
    4052 #: core/templates/messages.tmpl:506 
     4033#: core/templates/messages.tmpl:503 
    40534034msgid "You need to specify a valid group name to remove users from a group." 
    40544035msgstr "" 
     
    40604041msgstr "Necesita especificar un usuario válido para añadir a un grupo." 
    40614042 
    4062 #: core/templates/messages.tmpl:501 
     4043#: core/templates/messages.tmpl:498 
    40634044msgid "You need to specify a valid user to remove from a group." 
    40644045msgstr "Necesita especificar un usuario válido para eliminarlo de un grupo." 
     
    40914072"esto." 
    40924073 
    4093 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:40 
    4094 #, fuzzy 
    4095 msgid "Your" 
    4096 msgstr "Usted" 
    4097  
     4074#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:35 
    40984075#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:24 
    40994076#: TopicUserMappingContrib/data/System/ResetPassword.txt:23 
     
    41124089"\"YourName.xxxxxxxxxx\")" 
    41134090 
    4114 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:170 
     4091#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:160 
    41154092msgid "Your email address will be kept confidential." 
    41164093msgstr "Su dirección de correo electrónico se mantendrá confidencial." 
     
    41254102"proceder." 
    41264103 
    4127 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:155 
     4104#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:145 
    41284105msgid "" 
    41294106"Your name as displayed online. Note, this must be a unique [[%SYSTEMWEB%." 
     
    41354112"apellidos." 
    41364113 
    4137 #: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:177 
     4114#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:167 
    41384115msgid "Your password" 
    41394116msgstr "Su contraseña" 
     
    41634140"1</noautolink>." 
    41644141 
    4165 #: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:56 
     4142#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:51 
    41664143msgid "" 
    41674144"Your registered e-mails are used by Foswiki for sending you e-mails, include " 
     
    43134290 
    43144291#: PatternSkin/data/System/PatternSkinHorizontalNavigationExample.txt:69 
    4315 #: PatternSkin/data/System/PatternSkinThemeFatWillyNavigation.txt:78 
     4292#: PatternSkin/data/System/PatternSkinThemeFatWillyNavigation.txt:82 
    43164293#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:4 
    43174294#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:22 
     
    44424419msgstr "por qué se le solicita su confirmación" 
    44434420 
    4444 #~ msgid "Bathing problem" 
    4445 #~ msgstr "Problema de bañar" 
    4446  
    4447 #~ msgid "Problem filling bath" 
    4448 #~ msgstr "Problema de llenar la tina" 
    4449  
    4450 #~ msgid "Warning" 
    4451 #~ msgstr "Advertencia" 
    4452  
    44534421#~ msgid "Add user" 
    44544422#~ msgstr "Añadir usuario" 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.